ドイツ語の定番!早口言葉7選【Zungenbrecher】

ドイツ語で早口言葉のことは、Zungenbrecher(ツンゲンブレッヒャー)といいます。

Zungenは舌、brechenは壊す・折るという意味なので、Zungebrecherとは「舌を折るもの」という意味になります。

英語ではTongue twister(舌をもつれさせるもの)と言うので少しニュアンスが似ています。

ドイツ語にも日本語と同じように早口言葉がたくさんありますが日本ではあまり知られていませんよね。

今回はそんな「舌を折る」ほどいいにくい、ドイツ語定番の早口言葉7つを紹介していきたいと思います。

マスターできたらドイツ語発音の向上にもなるので、練習にぜひどうぞ!

Fischers Fritz fischt frische Fische.

フリッツという漁師が新鮮な魚を釣る

“フィッシャース フリッツ フィッシュトゥ フリッシェ フィッシェ”

を2回繰り返します。

これはドイツ語を勉強していたら必ず出会す、ド定番の早口言葉です。


  • Fischer 釣り人
  • fischen 釣りをする
  • frisch 新鮮な
  • Fische 魚

Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen hinter Fliegen nach.

 ハエが他のハエのあとに続いて飛べば、ハエはハエの後を追う

“ヴェン フリーゲン ヒンター フリーゲン フリーゲン, フリーゲン フリーゲン ヒンター フリーゲン ナッハ”

直訳すると少しややこしいですが、要は「ハエが他のハエのあとに続いて飛べば、別のハエもまたその後に続いて飛ぶ」という意味です。


  • Wenn (〜する)時/もし
  • Fliegen ハエ
  • fliegen 飛ぶ
  • hinter 後ろに
  • nachfliegen あとに続いて飛ぶ

Kleine Kinder können keinen Kaffee kochen.

小さい子どもはコーヒーを淹れることができない

“クライネ キンダー ケネン カイネン カフェ コッヒェン”

これは比較的かんたんな早口言葉です。


  • klein 小さい
  • Kinder 子どもだち
  • können 〜できる
  • kein (ひとつも)〜ない
  • Kaffee コーヒー
  • kochen 料理をする

Achte alte Ameisen aßen am Abend Ananas.

8匹の年老いたアリが夜にパイナップルを食べた

“アハテ アルテ アマイゼン アーセン アム アーベント アナナス”

ア行の強化になりそうな早口言葉ですね。


  • acht 八
  • alt 古い、老いた
  • Ameise アリ
  • am Abend 夜に
  • Ananas パイナップル

In Ulm und um Ulm und um Ulm herum.

ウルム市内とウルム市周辺とウルムを一周

“イン ウルム ウント ウム ウルム ウント ウム ウルム ヘルム”

ウルムというのはドイツ南西部にある都市の名前です。

ウルムを観光案内するときに使ったら笑いを取れそうな早口言葉ですね。


  • in 〜の中で
  • Ulm ウルム(都市名)
  • und 〜と
  • um 〜の周りを
  • um 〜 herum 〜周辺に 

Der Koch roch auch noch in der Nacht nach Knoblauch.

そのシェフは夜中になってもまだニンニクの匂いがした

“デア コッホ ロッホ アオホ ノッホ イン デア ナハト クノープラオホ”


  • Koch シェフ、料理人
  • roch 【riechenの過去形】
  • nach riechen 〜のにおいがする
  • auch 〜も
  • noch まだ
  • in der Nacht 夜中に
  • Knoblauch ニンニク

最もむずかしい早口言葉?「Rhabarber Barbara」

「ラバルバーのバーバラ」

ドイツ人でも言えない最難関の早口言葉として有名なのがこちら。

物語仕立てになっており、全文は以下のとおりです。

In einem kleinen Dorf wohnte einst ein Mädchen mit dem Namen Barbara. 
Barbara war in der ganzen Gegend für ihren ausgezeichneten Rhabarberkuchen bekannt. 
Weil jeder so gerne Barbara’s Rhabarberkuchen aß, nannte man sie Rhabarber-barbara. 
Rhabarber-barbara merkte bald, dass sie mit ihrem Rhabarberkuchen Geld verdienen könnte. 
Daher eröffnete sie eine Bar: Die Rhabarber-barbara-bar. 
Natürlich gab es in der Rhabarber-barbara-bar bald Stammkunden. 
Die bekanntesten unter Ihnen, drei Barbaren, kamen so oft in die Rhabarber-barbara-bar, um von Rhabarber-barbaras Rhabarberkuchen zu essen, dass man sie kurz die Rhabarber-barbara-bar-barbaren nannte. 
Die Rhabarber-barbara-bar-barbaren hatten wunderschöne dichte Bärte. 
Wenn die Rhabarber-barbara-bar-barbaren ihren Rhabarber-barbara-bar-barbaren-bart pflegten, gingen sie zum Barbier. 
Der einzige Barbier der einen Rhabarber-barbara-bar-barbaren-bart bearbeiten konnte, wollte das natürlich betonen und nannte sich Rhabarber-barbara-bar-barbaren-bart-barbier. …
Nach dem Stutzen des Rhabarber-barbara-bar-barbaren-barts geht der Rhabarber-barbara-bar-barbaren-bart-barbier meist mit den Rhabarber-barbara-bar-barbaren in die Rhabarber-barbara-bar, um mit den Rhabarber-barbara-bar-barbaren von Rhabarber-barbaras herrlichem Rhabarberkuchen zu essen. …


日本語訳:

ある小さな村にバーバラという名の少女が住んでいました。

バーバラはすばらしいラバルバーケーキを作る少女として村中で有名でした。

誰もがバーバララバルバーケーキを食べるのが大好きだったので、みんな彼女のことをラバルバー・バーバラと呼んでいました。

ラバルバー・バーバラはやがて、自分のラバルバーケーキでお金を稼ぐことができるのではないかと気づきました。

そして彼女は「ラバルバー・バーバラ・バー」というバーをオープンしました。

当然、ラバルバー・バーバラ・バーにはすぐに常連客ができました。

その中でも最も有名だった3人のバーバーレン(野蛮人)は、ラバルバー・バーバララバルバーケーキを食べるためにラバルバー・バーバラ・バーに頻繁に集まり、ラバルバー・バーバラ・バー・バーバーレンと呼ばれるようになりました。

そんな、ラバルバー・バーバラ・バー・バーバレンたちはとっても素敵なたくさんのヒゲを生やしていました。

ラバルバー・バーバラ・バー・バーバーレンたちはラバルバー・バーバラ・バー・バーバーレンバールト(ヒゲ)を整えるために、彼らはバルビアー(床屋)に行きました。

ラバルバー・バーバラ・バー・バーバレンバールト(ヒゲ)を扱える唯一の床屋は、もちろんこれをアピールしたいと思い、自らをラバルバー・バーバラ・バー・バーバーレン・バールト・バルビアーと呼びました。

ラバルバー・バーバラ・バー・バーバリアンバールト(ヒゲ)のお手入れのあと、ラバルバー・バーバラ・バー・バーバーレン・バールト・バルビアーラバルバー・バーバラ・バー・バーバリアンたちと一緒に、ラバルバー・バーバラ・バーへ、ラバルバー・バーバラのおいしいラバルバーケーキを食べに行きましたとさ。


  • Rhabarber ラバルバー/ルバーブ
  • Bar バー/酒場
  • Barbaren 野蛮人
  • Bart ヒゲ
  • Barbier 床屋
  • Kuchen ケーキ

Rhabarber(ラバルバー)とは

Rhabarber(ラバルバー)は、日本語ではルバーブやショクオウダイオウなどと呼ばれています。

ドイツではよくパイやジャムなど、デザートとして調理されていますが、生で食べるとセロリに似た食感がします。

この早口言葉に出てくるような、ルバーブのパイやケーキがドイツのパン屋さんではよく売られています。

まとめ

以上、7つの定番ドイツ語早口言葉を紹介してみました。

日本のものと比べると、ドイツ語の早口言葉は同じ子音から始まる単語を並べた文章でできているのことがわかります。

早口言葉を練習すればドイツ語の発音の改善にもなるかもしれませんね!

ぜひこれらをマスターしてドイツ語発音の練習に役立ててみてください。

コメントを残す